更多
2014-04-28
5223 浏览
三月中收到Langham Supper Club 明閣「品味晚宴」宣傳電郵,原價888/位,會員特價488/位。躍躍欲試,唯拖拖拉拉,到四月方找來藉口,不孝弟子藉母親大人壽辰嚐鮮。爲保萬無一失,特別致電查詢,確認套餐當日如常供應。殊不知酒店中餐廳接線生亦操洋文,鄉巴佬自然即刻轉聲道,不顧濃重鄉音亂槍掃射,最後還搭上一句「Do you speak Cantonese?」,好不尷尬。近年流行講本土文化,粵語與繁體字是兩面旗幟。大陸「新」中文大舉入侵,我雖爲香港中文自豪,但又不自覺投降,比如公開考試爲包圍殲敵計已開始書寫簡體中文。老外說學中文時,我總會務實理性,和理非非指出粵語繁體字太難太繁複,汝等西戎還是學習普通話簡體字好了。當然,若老外執意要講廣東話,仍會暗暗稱善。中英夾雜是另一難題。部分英文字已融入粵語,成爲香港語言一部分。「趕deadline」變爲「趕死線」或「趕工」,即大失味道。但是當聽到侍應說「先生如果finish既話,我幫你收左佢」,我還是會心裏發毛。相比普通話簡化字,英語對粵語威脅要小得多。只是無端混入英文詞彙,既不自然也有礙理解。興許,這就是語言進化過程。大概我永遠不會理解
頭盤有金箔松露千層豆腐與鵝肝乳豬件。
乳豬皮下脂肪換上鵝肝醬,或是鵝肝醬多士換上香脆乳豬及炸蓮藕,組合新奇。乳豬脆,肝醬如松露醬般霸道。前菜兩樣都是西風壓倒東風。明明是西菜冷盤賣相,海鮮醬也是一滴兩滴三滴在旁點綴,心裏只想熱吃風味更佳。這個鄉巴佬,無可救藥。
芝士焗蟹蓋
松茸竹笙螺頭燉燕窩
沙煲鵝掌扣原隻鮑魚
蛋白海鮮炒飯
甜夢仙境
甜點是是晚最失望地方。杞子桂花糕糕點本身輕盈,入口不會像一團粉。但在炒飯恣意重口味過後,絲毫吃不出杞子甜桂花香。而燕晶瑩吃下去竟然只是像更甜的杞子桂花糕。鄉巴佬果真重口味。
頭盤有松露豆腐、主食有芝士,甜品有豆腐布甸、芝士撻,說得好聽是首尾呼應,展現食材鹹甜之別;反之就是食材單一。芝士焗蟹蓋跟芝士撻一冷一熱,一鹹一甜,倒不是問題。芝士餡軟滑香甜,展現芝士甜吃風味。撻皮薄,入口卻不夠鬆化,是溫度問題嗎?鄉巴佬要芝士撻,不要芝士凍撻。至於黑松露豆腐與豆腐布甸本質差別不大。豆腐豆味淡是問題。兩道菜好像是同一原料蘸上不同醬料伴吃,只顯得豆腐平平無奇。
餐飲選了橙汁以消滯。疑似是果汁先生出品「Smooth Orange Juice」,喝下口舌頭發麻。侍應如實說是橙汁,沒有用OJ等詞彙,是令我感激的。「不如要杯Orange Juice?」想起便覺嘔心。
题外话/补充资料:
Langham Supper Club 優惠,至4月30日
(以上食记乃用户个人意见 , 并不代表OpenRice之观点。)
张贴