Since 「生」 means raw in Chinesewhen I saw that word, I thought I’d be getting raw oystersBut this is what was served to us: cooked oystersI pointed at the menu and asked the server why we got cooked oysterHe said I ordered the cooked oneI asked where in the menu did the word “cooked” appearHe said it comes with one of the four condiments so it’s cookedI said so the condiments mean it’s cooked?He flipped the menu and pointed at the a la carte oysters and said those are rawIf condiments mean it’s cooked, does it mean putting lemon juice on oyster means it’s cooked?Gotta say I feel scammed🫤菜單明明寫美國生蠔來了一碟煮熟了的蠔我: 我們不是點了生蠔嗎?服務員:這個是煮的我:那個「煮」字在哪裏?我看不見有「煮」?服務員:有寫有汁的,所以這個是煮的我:有汁就是煮的?服務員:後邊那頁才是生的我:。。。如果有汁就代表是煮熟的蠔 那我點檸檬汁都是熟蠔嗎?覺得被騙😐…查看更多
以上食評乃用戶個人意見 , 並不代表OpenRice之觀點。
讚好
RickyChan3774
Justin哥哥,當我見識少,這個生蠔菜式有咁多醬汁選擇,正常人理解都係熟食㗎啦,我從來未見過用冬陰功食生嘅生蠔囉!我啱唔啱啊?🤓
用餐日期
2025-11-07
用餐途徑
堂食
用餐時段
晚餐

























































